В и НА Ураине - как правильно?
В России, мля! Зачем такой пункт забыли?
Это просто падонкафский йазык, по-русски надо говорить "на Украине".
По-русски надо говорить - в хохляцкой волости! У хохлов языка нету.
для особо интересующихся (первое что нашёл):
" НА украине" говорить неправильно !
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Заповіт
(Як умру, то поховайте)
Слова: Тарас Шевченко
Музика: Гордій Гладкий
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
+++НА+++ Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе З України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися... а до того
Я не знаю Бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сем'ї великій,
В сем'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.
Джерело: Пісневир. Молодіжний співаник. Львів 2001.
Джерело: веб-сайт "Українські пісні" http://pisni.org.ua
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Есть ли более щирый украинец, чем Т.Г.Шевченко?
Ему памятники сейчас в каждом городе лепят.
Но вот и он, вишь, ошибался - "на Украине", "с Украины".
Непонятно, почему здесь его до сих пор не "поправили",
как с Тарасом Бульбой, которому просто вложили в уста
новый текст взамен канонического.
Кайдани порвітечто такое "кайдан" ? -
И что там с Тарасом Бульбой? -
что такое "кайдан" ? -наручники, цепи, сковывающие движение предметы. употребляется во множественном числе.
http://www.uaportal.com/cgi_bin/translator.cgi?lang=r
А Бульбе откорректировали текст в соответствии
с реалиями нашего времени.
Например, заменили "русскую землю" на "козацкую".

Як понесе З України(это же вроде про Черное море)
У синєє море
Кров ворожу
всегда было НА,теперь изменили на В
чтобы не было чувства неполноценности
2 пингвин - украинский язык покруче русского будет -
почитывай чаще ЮНЕСКО - украинский по мелодичности и певучести
один из самых-самых (2-ое и 4-ое место среди всех языков мира)
русский по этим параметрам дай бог в третий десяток войдет
очень часто зарубежные лингвисты сравнивают русский по своей "мелодичности" с немецким



а неблагозвучные собственные имена типа Выхино - это вообще песец

мля, ну надо хоть какую-то херню сказать, ты и сказал, поздравляю
По правилам русского языка, естественно, правильно говорить "на Украине".
Дискуссии на тему правомерности и правильности употребления предлогов В и ИЗ лежат в плоскости сугубо политической, и с лингвистикой связаны очень опосредованно.
ссылки на правила, пожалуйста
Кайдани порвіте"каридола" на украинском языке
что такое "кайдан" ? -
Украина, с Украины, на Украину, на Украине
Справочная служба русского языка -
Употребление предлога на в сочетании со словом Украина обусловлено складывавшейся столетиями литературной нормой русского языка.
Ну и вот тут все достаточно взвешенно:
"Правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями довольно расплывчаты и противоречивы;
В русском языке существует традиция говорить "на Украине", обычно мотивируемая происхождением названия "Украина" от слова "окраина";
Традиция говорить "на Украине" сложилась в те времена, когда Украина была сначала территорией с нечётко определёнными границами в составе Российской империи, а потом административной единицей СССР с некоторыми бутафорскими атрибутами квазигосударственности;
С 1991 года Украина приобрела статус независимого государства. При этом "Украина" — не только краткое название страны, но и полное официальное название государства;
Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" — но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком".
Грамота ру - Справочная служба русского языка -
Употребление предлога на в сочетании со словом Украина обусловлено складывавшейся столетиями литературной нормой русского языка.
Ну и вот тут все достаточно взвешенно:
"Правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями довольно расплывчаты и противоречивы;
В русском языке существует традиция говорить "на Украине", обычно мотивируемая происхождением названия "Украина" от слова "окраина";
Традиция говорить "на Украине" сложилась в те времена, когда Украина была сначала территорией с нечётко определёнными границами в составе Российской империи, а потом административной единицей СССР с некоторыми бутафорскими атрибутами квазигосударственности;
С 1991 года Украина приобрела статус независимого государства. При этом "Украина" — не только краткое название страны, но и полное официальное название государства;
Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" — но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком".
с учетом того, что официальная позиция надумана и высосана из пальца

Говорю "на", так как привык, но сраться с братьями славянами из-за этого не стал бы

а уже когда указывать начитают самостийные Окраины, как говорить то по-русски, тут и начинаются проблемы... скажите, вот че б нам не лезть к англичанам и не указывать, что буквы "ша" в слове Россия нет? Или мы нет так круты как окраинцы, за нами нет мировых лингвистов, которые ставят нас на 2-е место по мелодичность, да и есть еще чем кроме как этой фигней заняться

пингвин - украинский язык покруче русского будет -За эти параметры западных ученых мочить надо. Лучше скажи, в каком веке сформировался этот язык?
почитывай чаще ЮНЕСКО - украинский по мелодичности и певучести
один из самых-самых (2-ое и 4-ое место среди всех языков мира)
русский по этим параметрам дай бог в третий десяток войдет
Лучше скажи, в каком веке сформировался этот язык?Насколько мне известно, церковно-славянский язык больше похож на украинский, чем на русский. Украинский язык сохранил в себе куда больше славянских слов, нежели русский (с примесями тюркского,финского и языков других народов).
З.Ы. доводилось читать надписи и тексты как на украинском, так и на церковно-славянском языках.




Где ответ на мой вопрос?
так это они с нами срутся, а не мы с ними,
Они, мы, чужие, наши...
Просто если Вы позволяете себе называть независимое государство <Окраиной>, только потому что по Вашему мнению это не государство , а российская провинция. То я считаю абсолютно логичным, со стороны украинцев , в ответ подчеркнуть государственность УКРАИНЫ и правильным написание предлога- "в".
Славянский славянскому рознь. В украинском очень много из польского (западно-славянский в своёс время проводилась специальное ополячивание украинского языка. Лишь бы на русский (восточно-славянский) было не похоже.
Понятное дело.
Свой государственный язык можно менять как угодно.
Только похоже, что это самое чувство возникает только когда
"неправильно" говорят на "мове iншоi держави".
Где ответ на мой вопрос?Как не прискорбно, раньше, чем русский, судя по словам уважаемого АНОНИМУСА. Точнее, русский зародился из украинского. По-моему, логично и ничего необычного в этом нет.
Где ответ на мой вопрос?Думаю,со времен появления славянских племен, а эта дата в свою очередь размыта.
Но только в своём языке.
Никакого права навязывать новые нормы языку,
даже региональный статус которого оспаривается в суде, у них нет.
Но давайте все-таки подумаем, откуда в русском языке появился этот пресловутый предлог "на". Ведь в каждом языке есть своя логика, и, как уже отмечалось выше, перед названием страны употребляется предлог "в". В силу того, что Украина в составе Руси, СССР, считалась "окраиной" , то этот политический статус повлек за собой соответствующие правила грамматики. Т.к. теперь Украина независимое государство, то можно было бы абсолютно спокойно с пониманием отнестись к употреблению предлога "в". Но почему-то всем не дает покоя независимость Украины, и всем хочется поставить"холов" на место, мол всегда были на краю великой России, вот и сидите молчком и лижите нам ж@пу. Если бы со стороны России и россиян было уважительное восприятие Украины, то все бы с пониманием отнеслись к тому, что предлог "на" является неуважительным по отношению к стране и ее гражданам.
Мне лично все равно какой предлог употреблять, и если один из них является более политкорректным, то я предпочту употреблять его дабы не обижать граждан данной страны.
то я предпочту употреблять его дабы не обижать граждан данной страны.
Если жители данной страны адекватны и тоже помнят историю, то они на этот безобидный предлог не будут обижаться.
Если уж затронули Русь, то с этим словом тоже употребляется "на", например, порядка на Руси нет. И что теперь? Это вообще совершенно беспредметный спор. Я говорю "на" и буду говорить "на", а если кто-то говорит "в", то это его личная проблема.
Из слов уважаемого анонимуса этот нелепый вывод не следует. Кроме того, уважаемый анонимус выбрал сомнительный критерий. В английском, например, огромное количество латинских слов, и что, они теперь близкие родственники?
это неправда. Если смотреть на письменные памятники, то русский вышел не из украинского, а из некой древнепомеси русского с болгарским. Что касается нормативного украинского, в качестве государственного языка, насколько я знаю, было взято полтавское наречие. Как усредненное по территории Украины.
Как не прискорбно, раньше, чем русский, судя по словам уважаемого АНОНИМУСА. Точнее, русский зародился из украинского. По-моему, логично и ничего необычного в этом нет.Нi вирубюсо. Русский из суржика? Жжоте. господин хороший!
в качестве государственного языка, насколько я знаю, было взято полтавское наречие. Как усредненное по территории Украины.
Да и когда же это? При советской власти сущестововали русско-украинские словари. При этом украинский язык значительно отличался от полтавского суржика. На полтавском наречии Верка Сердючка говорит

Нi вирубюсо. Русский из суржика? Жжоте. господин хороший!
Я тоже не соглашусь с тем , что русский из украинского. Но корни общие!
А то , что ты назвал украинский язык суржиком- вот это и неправда, во-первых, а во-вторых, оскорбительно. Украинский язык такой же полноправный язык, как и русский. Другое дело, что ему не давали нормально развиваться, поэтому много, с одной стороны, польских, с другой стороны, русских примесей.

суржик восточнее. это донецк, харьков всякие
Лучше скажи, в каком веке сформировался этот язык?время формирования (официальный, зафиксированный на бумаге) недавний
а вот фактический - ничуть не моложе русского, т.к. разделялись языки одинаково,
выходя в виде различных наречий
затем старший брат понтанулся и назвал украинское наречие - малоросским,
ну и что с того? то продиктовано исключительно политической обстановкой времени -
язык тут вообще не при чем!
зы - любой украинец поймет легко любой славянский язык без малейшей спецподготовки,
а русский уже на самых ближних белорусском и украинском в лужу садятся
2 пофигист - факт исключительной мелодичности и певучести украинского языка официально зафиксирован юнеско, русский по этим параметрам находится весьма низко - соседствуя с немецким
мало того, в языке есть правила, продиктованные более красивым звучанием.
язык крайне гибок - есть туча замен звуков, в т.ч. гласных на согласные и наоборот
исключительно ввиду более красивого звучания в том или ином случае
+ еще много всяких фишек, по типу запрета чередования 4-х согласных подряд, калечащее звучание
так что тут все весьма однозначно
а время официального выделения языка вообще не в кассу!


Факт певучести украинской мовы уже давно зафиксирован в анекдотах, да =)
Вот и хорошо.
Но украинские власти претендуют.
Очень сомневаюсь, что украинские СМИ, работающие на языке нетитульной нации,
по собственной инициативе стали использовать это самое "в Украине".
Это всё мелочные националистические комплексы. Всю жизнь и всегда
говорили "на" и "с" безо всякого уничижительного смысла,
и негоже теперь в угоду политкорректности корёжить язык.
А то ведь уже и до Путина добрались, прогибался с этой "вУкраиной".
Тут задумаешься, кто кому что лижет.
Насколько мне известно, церковно-славянский язык больше похож на украинский, чем на русский. Украинский язык сохранил в себе куда больше славянских слов, нежели русский (с примесями тюркского,финского и языков других народов).Открою страшную тайну. Церковнославянский является не предком русского, украинского и пр, а "всего лишь" фиксацией болгарского на момент перевода на него библии. Так что близость к болгарскому из твоих слов следует, а про "куда больше славянских слов" - нет.
собственно потому и украинец легко поймет любой славянский язык,
в отличие от русского, который не провтыкает практически ничего
Факт певучести украинской мовы уже давно зафиксирован в анекдотах, да =)сочиненные русскими

факт тот, что украинский намного ближе к истокам, чем русский.К каким, простите, истокам?
> а русский уже на самых ближних белорусском и украинском в лужу садятся
из твоих слов следует, что русский ближе к украинскому, чем украинский к русскому?

народ, а как вы скажете - "поеду на Кубу" или "поеду в Кубу"?

то же самое - на Кипр или в Кипр?
Так что по-моему ерудна все это. В русском языке, если покопаться, достаточно много "исторически сложившихся" норм, которык бессмысленно пытаться объяснить логически... Просто по политическим мотивам проблема "в или на Украине" привлекла к себе такое внимание...
Кипр - плохой пример. Нет такого государства (правда, есть государство "Северный Кипр": поехали на Северный Кипр)
С другой стороны, некоторые другие островные государства (Ирландия, Исландия, Новая Зеландия) наслаждаются "полноценным" предлогом "в". В общем, да, исторически так сложилось.
Просто так принято.
Как и с Украиной, ага.
Таити - остров, принадлежащий Франции. Так называемые "заморские департаменты", Французская Полинезия

Ну вообще-то, справедливости ради, в случае с Кубой, логическим обоснованием является островное положение данного государства, как и в случае ряда других государств, типа Цейлона, Гаити, Таити и т.п.ну вот о чем и речь - если объяснять употребление предлогов "в" и "на" территориальным положением, легче не становится - ведь далеко не со всеми областями, входящими в состав страны, мы используем предлог на - например, В Сибирь, в Крым... так что лично мне кажется, это объяснение притянуто за уши...
С другой стороны, некоторые другие островные государства (Ирландия, Исландия, Новая Зеландия) наслаждаются "полноценным" предлогом "в". В общем, да, исторически так сложилось.
Просто так принято.
Как и с Украиной, ага.
to - ну да, поностью называется Северный Кипр, но все равно "на"...
Ты думаешь, что в русском таких нет?
Не надо рассказывать про правила: они пишутся уже после
создания самого языка и для тех, кто этого языка не знает.
> так что тут все весьма однозначно
> а время официального выделения языка вообще не в кассу!
Есть время фактического выделения языка.
Причём язык может сначала выделиться, а потом развиваться самостоятельно
и хоть до неузнаваемости, что и произошло с русским.
Последний, в отличие от украинского развивался, самопроизвольно
и потому теперь не требует насильственного насаждения путём выдавливания
более приспособленного к современным условиям.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...
Одного из болгарских.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...
Насколько мне известно, церковно-славянский язык больше похож на украинский, чем на русский.Херня. Ты, походу, даже "Слово о полку Игореве" не читал, позорник.


а также вообще не в то время -)
Если смотреть на письменные памятники, то русский вышел не из украинского, а из некой древнепомеси русского с болгарским.+1000000000 В том же "Слове..." есть кое-что общее с болгарским типа употребления твёрдого знака в тех местах, где потом стало "о". Например, "серым вълком по земли". Правда, в более поздних текстах (во Владимире переснял на фотик пару страниц летописи времён ига — могу показать) такая фишка уже отсутствует. Но это не делает их ближе к "мове".
слово о пълку игоревь написано не на церковнославянскомДа, но церковнославянский вышел из того языка, на котором оное було напысано. Таки тот, кто понимает ЦС, поймёт и СПИ. А мову сиравно не зрозумеет.
> типа употребления твёрдого знака в тех местах, где потом стало "о".
Да потому что это принесено болгарами.
Это кроме того, что письменность меняется медленнее устного языка.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...
Это кроме того, что письменность меняется медленнее устного языка.Ага, если только её не реформируют.
Просто если Вы позволяете себе называть независимое государство <Окраиной>
зависимое или не зависимое - для России это окраина,
и таких окраин в России было много,
http://www.homeru.com/news/articles/view/71/1745.html
только до того чтоб орать о своей древности и певучести мало кто догадался, да и продаваться кому ни попадя - тоже, это только на окраине, где бывшая столица волею истории оказалась, такой комплекс появиться может - с кем угодно, лишь бы не под Москвой... а то ж мы Киев, мы так круты, и истоки русского в украинском оказались, обхохочешься, свое правительство то выучить языку не могут, только гордо "гхыкают", типа это мы на украинском разговариваем

не связанной с устранением сильного отставания письма от устного языка.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...
а то ж мы Киев, мы так круты, и истоки русского в украинском оказались, обхохочешься, свое правительство то выучить языку не могут, только гордо "гхыкают", типа это мы на украинском разговариваемсам ржу... 300 лет вместе были одним государством, а тут захотели отмежеваться, придурки. А как только газ отрезали - к американцам побежали жаловаться - обижааааают, дяденька буш. А учитывая умственные способности американского лидера, можно сделать вывод об оных у теперешних лидеров на Украине
дураг ты
что бандеровцы и это слово поменять решили, лишь бы на русское похоже не было? :-)
А если серьезно, то мне знакомые крымчане недавно рассказывали как такие м...звоны в крыму названия меняли. Вроде Пушкино, на а-ля тюркское Пушкинэ - все что угодно, лишь бы русские не напоминало. видно глубоко в них чувство неполноценности сидит.
что Украина в составе Руси, СССР, считалась "окраиной"
"Украина в составе Руси" - вот тебя б саму во Львове за такое поколотили.

предлог "на" является неуважительным по отношению к стране и ее гражданам
пожалуйста не экстраполируй свое личное отношение к предлогам на всех. Как тебе верно заметили использование предлога больше связано с историческими особенностями понимаемыми под терминами. Если тебе лично эти особенности или история не нравится, то это еще не является основанием для изменения русского языка. Я вот против того, чтобы затирать историю в угоду нынешним политикам и их взглядам. Украина - была окраиной русской земли, когда это слово формировалось и никому этого не изменить. ЗЫ. Как украинец говорю.
дураги
современный украинский - это не более чем бандеровский диалект, который являлся родным для маленькой части Украины и украинцев
Во Львове надо говорить "Украина в составе Польши."
> Как тебе верно заметили использование предлога больше связано
> с историческими особенностями понимаемыми под терминами.
Неверно.
> Украина - была окраиной русской земли, когда это слово формировалось
> и никому этого не изменить.
Это тоже неверно.
Учи топонимику.
---
...Я работаю антинаучным аферистом...
Во Львове надо говорить "Украина в составе Польши."Есличо, Польша тоже несколько столетий была частью России и никто не дрался и не обижался

современный украинский - это не более чем бандеровский диалект, который являлся родным для маленькой части Украины и украинцевм-да, какие у тебя глубокие познания

Rashidak