"Ехать на Украину" или "ехать в Украину"?

на Украину+1
Теперь это самостийная страна, и, по идее, хохлы имеют право обижаться на такой предлог

на Украину было раньше, когда Украина была как бы местностью.А у тебя какие доказательства?
Теперь это самостийная страна, и, по идее, хохлы имеют право обижаться на такой предлог

по-русски - На Украину

да..словарь русского языка
одно из немногих мест, где я согласен с Лебедевым. А жовто-блакитные - говорите, как хотите, но нас пытаться переучивать нехер. Нехер было отмежевываться
я говорю "в Украину"
не пойму, почему эту страну как-то особо выделять, что говорить "на"

на Украину было раньше, когда Украина была как бы местностью.Это их проблемы.
Теперь это самостийная страна, и, по идее, хохлы имеют право обижаться на такой предлог
Украина - это, видимо, слово производное от Окраина.
Как ни крути, но это, видимо, так.
А поехать можно только НА ОКРАИНУ.
Ну или В ЦЕНТР.
но правила русского языка таковы, что правильно будет "на Украину"
видимо потому, что название формировалось иным образом..У Краина - ну типа на краю наверное, страныпо одной из версий - на краю цивилизованного мира, а дальше варварские земли :Ь
ну и как же ты собираешься переводчиком работать ?Я и не собираюсь

На вопрос бы лучше ответил, граждане России активно спорят, доказательства где?

граждане России как раз и не спорят. Спорят западные хохлы с восточными.
по одной из версий - на краю цивилизованного мира, а дальше варварские земли :ЬДальше - на восток, или дальше - на запад?
Если "на восток", то название явно было бы производным от "неварварского" корня,
скажем, от немецкого какого-нибудь. Ну или от английского: "Boundary Land"

Кстати, в европейских языках Украина так и будет Ukraine ?
да..словарь русского языкаА ссылку можно (инетную или библиографическую)? Я уверен, что в большинстве словарей так и написано, особенно в тех, что выпущены раньше 2006 года.
Но ведь должна быть какая-то комиссия, которая утверждает правильный русский язык?

но правила русского языка таковыА где они, официальные правила русского языка?
Если "на восток", то название явно было бы производным от "неварварского" корня,достойный аргумент, можно придумать контраргументы но лениво
Ukraine - так и есть
Но называлась она в западных источниках Russia, Ruzzia, Ruthenia,...
(в скандинавских - Gardariki, т.е. "страна городов").
Дальше на восток, в самом деле, жили "варвары", которые платили
дань киевскому князю. В частности, территория современной Центральной России
это финно-угры и (южнее) вятичи. И русские летописи называли окрестные земли
по названиям этих племен, никаких "краев земли" или "Ойкумен" в названиях не было.
Так что отчасти все это - историческая правда... Но в современных названиях это не отражено.
http://rusyaz.ru/pr/index.htmlСпасибо! К сожалению, про употребление "на" или "в" там ничего не нашел. Там это есть?
Кипр - остров, поэтому говорят "на Кипр". Еще говорят "на Сахалин", "на Мальдивы". Но "в Мальдивскую республику".
в Мальдийскую республикуникто так не говорит. Разве что хохлы
Я русская)
просто опечатку исправь
Правильно - в Украину.Неправильно.
см. www.gramota.ru
Словарь имён собственных
Украина, с Украины, на Украину, на Украине
Едва ли не одновременно с этим — опять же вопреки нормам русского языка — в отношении слова «Украина» (этимологически связанного с «окраиной») начинает использоваться пара предлогов «в» — «из» вместо привычных «на» — «с». При этом претензии предъявляются не только к русскому. Английское Kiev, в соответствии с современным украинским произношением (и вопреки исконному названию города начинают исправлять на Kyiv. Ответа — пусть и асимметричного — от Москвы не следует. Даже в украинское слово «Росiя» наша беспечная, в отличие от эстонской, общественность не догадывается ввести дополнительную букву «с». Дальнейшие события развиваются стремительно. Возникают Молдова, Беларусь, Менск (он, правда, впоследствии куда-то исчез Алматы и непроизносимый Кыргызстан.
На западном фронте без перемен. Жители Британских островов упускают явную возможность образовать в русском языке слово «Ингленд», немцы — «Дойчланд», французы — «Франс». В порядке ответного жеста мы оставляем за ними Siberia, Moskau, Russie и еще кое-что. Иногда можно услышать: это старые государственные образования, у них нет комплексов, а потому и проблем с топонимикой не возникает.

Верно подмечено.
А где они, официальные правила русского языка?Есть свод орфографических норм, правда, 1956 года. Но по нему и живём.
А правильно "на Украину", как уже было указано выше, т.к. важнее историко-этимологическая связь слов в русском языке, традиция употребления, закрпленная словарно и оправданная опять же исторически, нежели желание Украины и её официальных представителей. Пусть разбираются с нормами украинского языка, а в русский не лезут!
А где они, официальные правила русского языка?
В школьном учебнике было "на Украину". Так что это часть парадигмы, куда уж официальнее.

А то так договоримся до:
Помните у Булгакова
"- Как по украински будет кот?
- кiт
- А кит?"
Кстати недавно узнал, что Кит так и будет Кит (только и чуть протяжнее а самая жесть начнется когда нужно будет сказать, что например
" в данной части океана обитают киты и морские котики"



А ещё есть родственик (кстать живет во Львове- медик по образованию) вот он утверждает, что до недавнего времени медицинские термины не трогали и они были русские (благо все заканчивали советские мед.институты но после известных оранжевых событий, борьба за чистоту украинского языка дошла то того, что стали переделывать медецинские термины)
Так например "акушер" стала "пуповинонадрызатель" меня это очень рассмешило, а потом стало грустно (бедный украинский народ)
соответсвенно кит и кыт.
про акушера мне кажется над тобой пошутили)
акушерНикогда бы не подумал, что это русское слово

АКУШЕ'Р и АКУШЁР, а, м. [фр. accoucheur]. Врач - специалист по акушерству
У нас, кстати, тоже такое хотели делать, помните, в 2002 году какая буча была

"пуповинонадрызатель"Хорошо хоть не "бабка-пупкорiзка"

Правильного русского языка нет... так как нет денег на переиздание всех неправильных книг...
Так например "акушер" стала "пуповинонадрызатель" меня это очень рассмешилоТы ещё про фартук вспомни.

В ответ на:Это один из примеров народной этимологии. Думаю, этимология названия восходит к украинскому слову "краiна" - страна
видимо потому, что название формировалось иным образом..У Краина - ну типа на краю наверное, страныпо одной из версий - на краю цивилизованного мира, а дальше варварские земли :Ь
Сорри, i с двумя "крапками" не нашел.
Но по-русски, считаю 100% правильно "на Украину"

Как правильно: "НА России" или "В России".
Вот вам и ответ. Все остальное - пропаганда безграмотности СМИ и определенной политики государства.

Сейчас великий филолог вставит свои пять копеекЧестно, не понял смысла
Как правильно: "НА России" или "В России".
Вот вам и ответ. Все остальное - пропаганда безграмотности СМИ и определенной политики государства.



Об этом можно много чего почитать в инете. Не искали?
Предлог НА означает, что берется какая-то часть целого.Я опять не понял, прости

И нет, не искал (до сих пор не понял, что искать).
http://klim-ov-ich.livejournal.com/65751.htmlНеубедительно. Мы живем не в Российской Империи XIX века, а в Российской Федерации XXI века. Архаизмы они на то и есть архаизмы. Почему Слово о полку Игореве не приводится в доказательство?
http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=67&t=67
Хорошая дискуссия. Вывод: мы на перепутье, использовать предлоги по своему усмотрению. Я правильно понял?

вы лучше скажите, почему в куче городов говорят "с Москвы", а не "из Москвы"?
откуда это?
В целом, такой комиссии нет.
Однако бывают:
1) "комиссии", устанавливающие правила нормативной орфографии. Последний зафиксированный результат - несколько десятилетий назад (в 60-е, если я все еще верно помню). Недавно работала еще одна комиссия, но ее рекомендации не узаконены;
2) команды составителей словарей и грамматик. Вместе с окончанием централизованной "цензуры", пропала и унифицированность мнений (впрочем, они и при СССР не всегда совпадали);
3) отдельные случаи. В частности, конкретно случай с Украиной, если меня не глючит, отмечен особым постановлением: в дипломатических документах, насколько я помню, рекомендуют писать "на Украину". А может, наоборот. В общем, данный случай специально рассмотрен. Однако мы не дипломаты, и никто нас не обязывает говорить/писать так, а не иначе.
"с Москвы", а не "из Москвы"?ИМХО, это разговорное. У нас все поголовно горожане говорят из Москвы, вплоть до последнего рабочего. Выходцы из деревни - с Москвы (со Сведловска, с Челябинска, с Тимерязево, но из Лондона - есть уважение к столицам мира :-)
P.S. Не филолог я, и не РУССКИЙ.
P.P.S. Но русский.
ответ на вопрос легко находится яндексом. по-русски - "на украину", для украинцев - "в украину"
По поводу Грамоты.ру — вот у чувака есть хороший
Хохлы недавно законодательно утвердили, что надо говорить "в Украину".
ну и пусть говорят
Меня в школе и в институтах учили говорить "В".
Но куда мне со своими тремя образованиями до одного мгушного?



По теме байку вспомнил. Открылась в Киеве кошачья выставка, ну вывеску и повесили, гордо гласящую на самостийном хохлятском: Выстака кiшок. Политика политикой, но народ-то по-русски читает, да и русских в Киеве едва ли не больше, чем хохлов. Начали кто ржать, кто жаловаться, кто анекдоты придумывать. Через пару дней вывеска гласила: Выставка котiв.
Света, извини, конечно, но если ты к своим 22 (или сколько тебе там) годам умудрилась получить три образования, то минимум одно из них - не образование, а так себе.
Далее. Разве среди твоих образований были те, что подразумевают изучение стилистики русского языка?
А главное: разве ты училась не в украинских школе и институтах? И если так, то почему ты считаешь себя знатоком тонкостей русской грамматики? Ты обучалась у всемирно признанного русиста?
на Украину было раньше, когда Украина была как бы местностью.почему тогда на Кубу, кубинце не обижаются же?
А главное: разве ты училась не в украинских школе и институтах? И если так, то почему ты считаешь себя знатоком тонкостей русской грамматики? Ты обучалась у всемирно признанного русиста?Отвечу за . А тут разве много знатоков тонкостей русской грамматики? Почти все пишут то, что знают на эту тему или то, что вычитали где-то.
А в украинских школах достаточно прогуливать не все уроки по русскому (если там такие есть чтобы знать великий и могучий ничуть не хуже расеянчегофф (это я к тому, что не надо говорить, что если человек учился в украинской школе, то русским он должен по определению владеть хуже).
Меня в школе и в институтах учили говорить "В".Странно, если три образования, значит, мы как минимум учились на одних учебниках или мои учебники были даже моложе. Советский стандарт учебника подразумевал "на Украине". Возможно, это касалось только РФСР, а другие союзные республики имели другие учебники, не знаю.
Но куда мне со своими тремя образованиями до одного мгушного?
P.S. Не думаю, что количество образований может придать больший авторитет словам (ИМХО). Весомей было бы, если одно из них филологическое. Ученая степень в филологии тоже авторитетна.
Кубинцы много реже общаются с русскими и тонкости русского языка на слух не различат
На Кубу потому что - на остров.
На Кубу потому что - на остров.В Британию.
Света, извини, конечно, но если ты к своим 22 (или сколько тебе там)Стыдно не знать точно

минимум одно из них - не образование, а так себе.Нормальная мужская логика

Конечно - так себе. В том время, как многие одногруппники пили-гуляли, я сидела и училась.
Далее. Разве среди твоих образований были те, что подразумевают изучение стилистики русского языка?Еще более интересные логические связи
А главное: разве ты училась не в украинских школе и институтах? И если так, то почему ты считаешь себя знатоком тонкостей русской грамматики? Ты обучалась у всемирно признанного русиста?

Во-первых, я училась, когда никаких реформ не было.
Во-вторых, мой учитель русского языка была русской, и учила нас так, как не учат во многих российских школах.
Дальнейший спор считаю бессмысленным.
Разница в том, что большинство отметившихся - носители российского русского, а Клэр - носитель украинского русского.
> чтобы знать великий и могучий ничуть не хуже расеянчегофф
лучше русских русский язык нельзя знать по определению. Русский язык - это тот, на котором говорят русские. Обычно подразумевается усредненный и сдвинутый в сторону литературного и официального русский язык России.
Зачем обвинять, если не знаешь точно? В России реформ орфографии и пунктуации не было с 1956 года. Ты ведь не хочешь сказать, что училась до этого?
Реформ грамматики и стилистики русского языка в России не проводилось никогда за всю ее историю, начиная с динозавров.
> Во-вторых, мой учитель русского языка была русской, и учила нас так, как не учат во многих российских школах.
Русский язык учат не в школе, а в общении, и начинают это делать за месяц-другой до рождения.
начинают это делать за месяц-другой до рождения.точно ДО ?

Во-вторых, мой учитель русского языка была русской, и учила нас так, как не учат во многих российских школах.А учились вы по учебникам, отпечатанным в России или на Украине?
А учились вы по учебникам, отпечатанным в России или на Украине?Я учился по учебникам, которые напечатали на Украине. Сможешь ли ты или кто-либо другой отличить мои посты от постов среднего расеянчига (найдешь ли ты обороты и слова, не характерные для русского языка)?
лучше русских русский язык нельзя знать по определению. Русский язык - это тот, на котором говорят русские.Да как же. Значит, ты не допускаешь ситуации, когда у украинца словарный запас РУССКИХ слов богаче, чем у русского? И уж тем более не допускаешь ситуации, когда тот может писать грамотнее, чем среднестатистический русский? Не говоря уже об ударениях в словах, которые первый может правильно расставлять в своей речи чаще второго?
Обычно подразумевается усредненный и сдвинутый в сторону литературного и официального русский язык России.
Ну я про него и написал несколькими строчками выше.
К слову, во Львове проводился диктант для проверки госслужащих на знание украинского языка. В нем каким-то Макаром участвовал сотрудник российского посольства во Львове (русский которого и назначили победителем конкурса.
Вам устное замечание. Пренебрежение правилами русского языка - намеренное коверкание слов..
Уважаемый модератор, нехер мне такие замечания ставить, я пишу грамотнее большинства (по кр. мере - стараюсь).
Речь, вроде, шла о грамматике и культуре речи, а не об объеме лексикона. ПРОМТ знает гораздо больше слов, чем любой носитель-языковед, да только языком не владеет.
> И уж тем более не допускаешь ситуации, когда тот может писать грамотнее, чем среднестатистический русский?
Писать "грамотнее" (в соответствии с принятыми в литературе нормами орфографии и пунктуации) или говорить более грамматично? Первое неинтересно и не имеет отношения к обсуждаемой теме. Второе - нет, не может. Т.к. грамматика русского языка - это та, которой пользуется среднестатистический россиянин, о чем писалось выше и с чем ты согласился.
Украинец, англичанин, русский могут владеть более "правильным" русским языком, чем какой-либо россиянин. Но более правильным, чем среднестатистический, владеть нельзя.
Вывод отсюда такой. Пока мнение Клэр совпадает с мнением русских (не одного, а большинства - разумеется, с весовой функцией, большей у писателей и администрации можно ее похвалить, если, конечно, ей такая похвала нужна. Но в тот момент, когда она начинает спорить, ссылаясь на уроки русского языка (где угодно, а особенно в украинской школе остается лишь пожать плечами.
> К слову, во Львове проводился диктант для проверки госслужащих на знание украинского языка.
В тот момент, когда начинают проводить подобные проверки на язык, можно уверенно сказать, что язык пытаются сделать нормативным. Не знаю насчет украинского, а русский таковым пока не является. Вероятно, проверяли не знания языка, а владение официальной орфографией, пунктуацией и, возможно, рекомендованной актуальной стилистикой.
Я учился по учебникам, которые напечатали на Украине.Согласись, если их печатали на Украине, то вполне могли внести пару исправлений в угоду местной власти, раз уж этот вопрос для них столь принципиален. И ссылаться на них как на доказательство своей правоты именно по этому вопросу не совсем корректно.
Согласно вашей позиции, "в Украине" обозначает независимую страну, а "на Украине" - территорию (внутри гос. образования, полагаю).
Так почему в Украинской ССР учили ребят неправильной лексике?
P.S. Да, в Украинской ССР, т.к. словом республика управляет предлог "в".
если их печатали на Украине, то вполне могли внести пару исправлений в угоду местной властиПо идее, не могли. Был всесоюзный образовательный стандарт по дисциплине "Русский язык". Был также "Родной язык", а т.к. нагрузка во всех средних школах была одинаковой, полагаю (не знаю наверняка что часы родной речи вычитались из часов русского языка.
Так по крайней мере было с курсом географии, из которого вычиталось краеведение.
Согласись, если их печатали на Украине, то вполне могли внести пару исправлений в угоду местной власти, раз уж этот вопрос для них столь принципиален. И ссылаться на них как на доказательство своей правоты именно по этому вопросу не совсем корректно.Этот мой пост имеет смысл, если ответит, что училась по учебникам, напечатанным на Украине.
Если же она ответит обратное, то вообще удивительно получается:
Ты учил русский по украинскому учебнику и пишешь
Я учился по учебникам, которые напечатали на Украине .
А её вот иначе выучили...
Речь, вроде, шла о грамматике и культуре речи, а не об объеме лексикона. ПРОМТ знает гораздо больше слов, чем любой носитель-языковед, да только языком не владеетНу не надо только демагогии.
Писать "грамотнее" (в соответствии с принятыми в литературе нормами орфографии и пунктуации) или говорить более грамматично? Первое неинтересно и не имеет отношения к обсуждаемой теме. Второе - нет, не может. Т.к. грамматика русского языка - это та, которой пользуется среднестатистический россиянин, о чем писалось выше и с чем ты согласился.
Можешь привести пример, где грамматика, которую изучали в укр. школах отличается от грамматики, изучаемой в русских (кроме темы треда)? В школе, кстати, я и не помню, чтобы какие-то уроки посвящались теме "В ИЛИ НА". Просто человек привел довольно неплохие ссылки на сайты.
Ты ответь, кого ты считаешь лучшим носителем языка, исходя из этих вопросов...
Да как же. Значит, ты не допускаешь ситуации, когда у украинца словарный запас РУССКИХ слов богаче, чем у русского? И уж тем более не допускаешь ситуации, когда тот может писать грамотнее, чем среднестатистический русский? Не говоря уже об ударениях в словах, которые первый может правильно расставлять в своей речи чаще второго?
Украинец, англичанин, русский могут владеть более "правильным" русским языком, чем какой-либо россиянин. Но более правильным, чем среднестатистический, владеть нельзя.
Среднестатистический россиянин скоро, возможно, будет использовать слова "юзер", "девелопер", "толерантность", "девайс", "шузы", "батл" и т.д. вместо соответствующих русских аналогов (конечно, есть немало прижившихся иностранных слов, но зачем старые заменять хер знает какими аналогами).Это тоже русский язык? Ответь.
Т.е. в украинских школах учили "в Украине", а в русских "на Украине". Хорошо.
Согласно вашей позиции, "в Украине" обозначает независимую страну, а "на Украине" - территорию (внутри гос. образования, полагаю).
Да нихера нас этому не учили, вообще не заморачивались. Это ваши СМИ обработали вас. Пока не приехал в Россию, не знал, что этот вопрос жуть как актуален.
Всем: говорите "В" или "НА", мне "ПО...", но только не говорите, какие все з#еб#тые знатоки русского языка, пока хотя бы мягкие знаки не научитесь правильно расставлять.
Это не демагогия. Жаль, что ты этого не видишь. Большой лексикон - это лишь малая часть владения языком.
> Можешь привести пример, где грамматика, которую изучали в укр. школах отличается от грамматики, изучаемой в русских (кроме темы треда)?
Я не учился в украинских школах. Сомневаюсь, чтобы там преподавалась другая грамматика, нежели в русских. Повторю: носитель изучает язык не в школе. Точнее, грамматику он изучает не в школе. Орфографию, пунктуацию, отдельные вопросы грамматики и орфоэпии, которые можно отнести к "культуре речи", графику прививают в школе. Основную часть грамматики и лексики человек изучает в общении. Грамматика закладывается задолго до изучения ее в школе (по некоторым данным, с нуля до восьми лет). Кстати, произношение тоже.
> Ты ответь, кого ты считаешь лучшим носителем языка, исходя из этих вопросов
Не понял вопроса. Носители не бывают лучшими или худшими.
> Среднестатистический россиянин скоро, возможно,
> будет использовать слова "юзер", "девелопер",
> "толерантность", "девайс", "шузы", "батл" и т.д.
> вместо соответствующих русских аналогов (конечно,
> есть немало прижившихся иностранных слов, но зачем
> старые заменять хер знает какими аналогами).Это
> тоже русский язык? Ответь.
Если вдруг среднестатистический россиянин (а не отдельные представители отдельных профессий или социальных слоев) будут использовать эти слова, значит, они войдут в русский язык. В чем проблема?
Среднестатистический россиянин в XX веке, возможно, будет использовать слова "пельмени", "жемчуг", "общественность", "предмет", "вертолет", "бутылка" и т.д. вместо соответствующих русских аналогов ("мясо в тесте", "перл", "общество", "вещь", "геликоптер/винтокрыл", "кувшин"). Это тоже русский язык?В качестве первого на ум пришедшего примера: слово "нога" исходно означало "копыто", а для обозначения нижних конечностей человека использовалось другое слово. Наверно, в то время деды тоже говорили: "Нога - это русский язык? Какой ужас! Совсем оборзело молодое поколение".
В ответ на:Ну, раз так, зачем поднимать вопрос про украинские школы, априори зная, что вас этому не учили. Нас учили, но это было давно (в классе 5-6 падежи и управление были). Меня интересовало, как это теперь, ввиду недавних событий.
Т.е. в украинских школах учили "в Украине", а в русских "на Украине". Хорошо.
Согласно вашей позиции, "в Украине" обозначает независимую страну, а "на Украине" - территорию (внутри гос. образования, полагаю).
Да нихера нас этому не учили, вообще не заморачивались. Это ваши СМИ обработали вас. Пока не приехал в Россию, не знал, что этот вопрос жуть как актуален.
Мне не безразлично, как будет выглядеть мой текст. Нет большего позора, нежели ошибки на титульных листах и в презентациях, а посмешищем я быть не желаю.
Это не политический тред (за этим в Сесаети вопросы сегрегации украинцев здесь не обсуждаются. (или делай в оффтопе/мусоре).
Это не политический тред (за этим в Сесаети вопросы сегрегации украинцев здесь не обсуждаются. (или делай в оффтопе/мусоре).Ты вообще понимаешь смысл моих постов?
Ладно, думаю, не стоит дальше обсуждать, вряд ли кто-то кого-то сможет переубедить, просто не стройте все из себя носителей великого и могучего, вот и все.
Так мы и есть носители великого и могучего, даже не надо себя мнить

не стройте все из себя носителей великого и могучегожжошь
а как ты себе вообще "носителей" русского представляешь?
вот у итальянцев к примеру с этим вообще всё плохо - туева хуча диалектов и южане иногда умудряются просто не понять северян
у нас же, слава богам кобола, всё намного проще
НА УКРАИНУ
любимая сказка про белого бычка
Это ваши СМИ обработали вас.
не знаю, в "Украинской правде" и "Дне" регулярно появляются статьи на эту тему. так что не надо.
В России реформ орфографии и пунктуации не было с 1956 года.Объясните безграмотной обезъяне: причем здесь СССР к независимой Украине?
Кто-то в теме говорил, что в Украине узаконена реформа относительно предлога. Покажите где и подарю вам коробку конфет

Русский язык учат не в школе, а в общении, и начинают это делать за месяц-другой до рождения.Каким местом?


на Украину в Киев
Многие покупали кто русские, кто находил украинские

К слову, я в неспокойные 90-е там как раз находился, но в те года про кризис образования, конечно, не задумывался


В это время был передел собственности, так что даже в школу многие ходили с личной охраной. Те, кто остался работать в системе образования, старались изо всех сил вложить в нашу голову хоть часть своих знаний.
Да уж, ужасная ситуация. У нас было полегче. Помню, было мрачно, но учили изо всех сил, учебники покупали только иногда: по математике и истории, остальные были в общем-то даже новые. По географии, так до сих пор по учебникам того образца учатся, что и мы. Про остальные предметы не знаю.
Я учился по учебникам, которые напечатали на Украине.Будем продолжать спор?

ОБРАТИМ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДЛОГ, УПОТРЕБЛЕННЫЙ ПЕРЕД СЛОВОМ "УКРАИНА":
Я учился по учебникам, которые напечатали на Украине.
Будем продолжать спор?

а ретивых украинцев в форуме и нет, вроде как.
Не понял вопроса. Кстати, в подобных предложениях рекомендую стараться особенно: помимо двух орфографических ошибок, в твоем предложении присутствует грубый аграмматизм. Ну да ладно. Повторю: я не понял вопроса. Я ничего не говорил о независимой Украине. Я говорил о том, что в реформ русской орфографии не было со времен младенчества твоих родителей. Может, конечно, на Украине реформа украинского русского прошла - я не в курсе вашей национальной политики.
> Каким местом?
Вероятно, всем телом. Или только ушами. Факт, что слышат и учатся.
Россияне ездят или "в Хохляндию" или "на Украину".

По-русски всегда используется предлог "в": в Англию, в Эстонию, в Казахстан, в Украину. По украински хз как.
"На Кубу", "в Австралию", "в Гренландию", "на Мадагаскар", "на Антарктиду", "в Антарктику". Как видишь, нет корреляции между управлением предлогами и определением: местность-страна.
А ты тред прочитал(а)?
Плз, обоснуй свое мнение.
на Антарктидумне кажется "в антарктиду", хотя нет - нормал "на"
"На Кубу", "в Австралию", "в Гренландию", "на Мадагаскар", "на Антарктиду", "в Антарктику". Как видишь, нет корреляции между управлением предлогами и определением: местность-страна.А мне кажется, есть!

В СТРАНУ такую-то,
но
НА МАТЕРИК (ОСТРОВ, ПОЛУОСТРОВ) такой-то.
То есть надо попробовать мысленно вставить между предлогом и названием
географическое понятие. Например:
Поехать в (часть света, страну) Антарктику, Африку, Европу, Америку, Азию, Австралию
но:
на (материк, о-в, п-ов) Антарктиду, Пелопонесc, Камчатку, Карибы, Кубу
Двусмысленные случаи тоже могут быть, но тогда лучше разнообразить речь:
поехать В (страну) Британию,
но высадиться НА Британские острова.
ЗЫ Это я по ходу сочинил, запросто могу оказаться не прав.
"На Кубу", "в Австралию", "в Гренландию", "на Мадагаскар", "на Антарктиду", "в Антарктику".Да я тоже вижу, что географический объект управляется предлогом "на", но не всегда: "в Австралию", "в Антарктику", "в Гренландию".
А вот страны практически всегда управляются предлогом "в", кроме островных государств, Австралии и Украины. Полагаю, что Украина представляет собой исключение, и правильно говорить "на Украину".
Белорусия (а уж она никогда независимым государством не была) и в СССР говорилась с предлогом "в". Это к вопросу о местности.
Есть исторически сложившиеся управления: на Балканы, на Украину, но в Скандинавию, в Белорусию. Балканы=Балканский п-ов, но и Скандивания=Скандинавский п-ов.


Например: морская экспедиция достигла побережья Африки и высадилась НА нем.
То есть, по-моему, это как-то связано именно с высадкой на берег, если речь
о материке, об острове или о чем-то таком. (А не о стране или части света.)
Но все равно мы не скажем "высадилась на Африку", а вставим слово "побережье",
к которому предлог будет непосредственно относиться.
Да я тоже вижу, что географический объект управляется предлогом "на", но не всегда: "в Австралию", "в Антарктику", "в Гренландию".Я думаю, это как-то зависит от его размеров, если речь об острове или материке.
По сути дела, если уж куда-то ехать "в", то там должно быть достаточно территории,
точнее - суши вглубь от берега. Иначе, если ты можешь только постоять на берегу,
то можно побывать только "на". Логично?
(ср: НА поверхности, но В объеме).
А вот страны практически всегда управляются предлогом "в", кроме островных государств, Австралии и Украины. Полагаю, что Украина представляет собой исключение, и правильно говорить "на Украину".Абсолютно согласен, это мы уже выше решили.
Белорусия (а уж она никогда независимым государством не была) и в СССР говорилась с предлогом "в". Это к вопросу о местности.Да, все так, раз местность - то "в", я так и сказал.
Есть исторически сложившиеся управления: на Балканы, на Украину, но в Скандинавию, в Белорусию. Балканы=Балканский п-ов, но и Скандивания=Скандинавский п-ов.Думается мне, что тут разница все же есть: Скандинавия в обиходе - это скорее
этно-политическое понятие, а не географическое. Это (причем издревле) именно
местность на севере, где живут всякие варяги. Что-то очень однородное по
составу. То, что там несколько государств, и что это именно полуостров,
как-то вторично уже в повседневном восприятии. Мне кажется.
А вот Балканы - опять-же на житейском уровне - никакая не страна, там много
стран и они все разные, и по населению, идет ли речь о Греции или о Сербии и т.д.
Так что Балканы - понятие сугубо формальное и географическое. Полуостров.
Говорили же так: "ИЗ варяг В греки"

Среднестатистический россиянин скоро, возможно, будет использовать слова "юзер", "девелопер", "толерантность", "девайс", "шузы", "батл" и т.д. вместо соответствующих русских аналогов (конечно, есть немало прижившихся иностранных слов, но зачем старые заменять хер знает какими аналогами).Это тоже русский язык? Ответь.
"Толерантность" - слово нужное, так как не вызывает ассоциации с "домом терпимости"

Мне не безразлично, как будет выглядеть мой текст. Нет большего позора, нежели ошибки на титульных листах и в презентациях, а посмешищем я быть не желаю.
Подозреваю, что практически в любой аудитории, перед которой ты будешь выступать, будут как те, кого коробит от "В", так и те, кого коробит от "НА", так что если боишься, лучше заранее выясняй мнение важных шишек по вопросу, а не истину.
А вот так и учились. Не помню, чтобы до 96 года у нас были бесплатные учебники Тогда государство было озабочено вопросом как отмазать несколько миллионов на печать нац. валюты (в конечном итоге выбрали Канаду!) и какую конституцию принять (в конечном итоге склепали кое-как за одну ночь!).
В это время был передел собственности, так что даже в школу многие ходили с личной охраной. Те, кто остался работать в системе образования, старались изо всех сил вложить в нашу голову хоть часть своих знаний.
Уважаемая. Я учился в школе на Украине в девяностые. Не могу сказать мягче: ты зап

Ну почему, можно при желании представить себе именно такой контекст.Ох
Например: морская экспедиция достигла побережья Африки и высадилась НА нем.
То есть, по-моему, это как-то связано именно с высадкой на берег, если речь
о материке, об острове или о чем-то таком. (А не о стране или части света.)
Но все равно мы не скажем "высадилась на Африку", а вставим слово "побережье",
к которому предлог будет непосредственно относиться.

Ну как бы так сказать, чтобы не обидеть... Слово Африка и слово побережье - это разные слова и управляются они по-разному. Тем более что высаживаются всегда на что-то. Так что это двойное ударение на предлог "на".
Пример этот не может быть аргументом вообще. "Поехать в Африку" - "Поехать на побережье Аврики" - "Поехать на континент Африка". "Поехать в Гренландию" - "Поехать на Каррибы". "Высадиться на побережье Гренландии" - "Высадиться на острова Каррибов".
Город?
Играю словами.

Я ж не филолог, в конце концов. Мне-то что.
Ну епти, НА Урал, НА Кубань. Так повелось и все тут. Понятно, что политически Украина выбилась из понятийного ряда местностей России, но это не дает права украинским филологам толковать нормы русского языка.
Я думаю, это как-то зависит от его размеровЕсли только субъективно, Антарктида по размерам схожа с Австралией.
Да, все так, раз местность - то "в", я так и сказал.
Ок, извини, почему-то подумал, что ты придержаваешься ныне популярной точки зрения, что если местность, то предлог "на", а если страна, то предлог "в".
Думается мне, что тут разница все же есть: Скандинавия в обиходе - это скорее
этно-политическое понятие
Тоже возможно, интересный подход. Если взять за критерий именно это и применить к Украине, то получается, что мы определяем Украину как обособленную энтическую группировку. Это отлично уживается с мейнстримом.
Я не вижу здесь ошибки и соглашусь полностью

Теперь загляну к себе в душу и спрошу, считаю ли Украину отдельным этно-политическим образованием. Политическим - да, этническим - НЕТ. Вынужден говорить "на Украину"

Я не вижу здесь ошибки и соглашусь полностью
Теперь загляну к себе в душу и спрошу, считаю ли Украину отдельным этно-политическим образованием. Политическим - да, этническим - НЕТ. Вынужден говорить "на Украину"
Вот не надо связывать филологию и политику воедино. Это как бы должны быть разные вещи, существующие независимо друго от друга

В ответ на:Сорри, тогда снова было бы "в".
Думается мне, что тут разница все же есть: Скандинавия в обиходе - это скорее
этно-политическое понятие
Тоже возможно, интересный подход. Если взять за критерий именно это и применить к Украине, то получается, что мы определяем Украину как обособленную энтическую группировку. Это отлично уживается с мейнстримом.
Ибо "В" Скандинавию.
Запутались...

Да и поздно уже. Завтра продолжим, если получится.
Вот не надо связывать филологию и политику воедино. Это как бы должны быть разные вещи, существующие независимо друго от другаПокуда политика обходится словами, политика зависит от филологии

весь это срачь вообще не имеет смысла, поскольку, тут было выше от том, чтот немцы не обижаются на то, что русские называют их страну "Германия", а не "Дойчланд" (соответсвенно как и англичане не требуют "Ингланд", а французы "Франс").
Если только субъективно, Антарктида по размерам схожа с Австралией.Ну да, и предлог у них один и тот же - "в". К чему это?
По-моему, вообще довольно бессмысленно пытаться вывести какие-то закономерности. Человек, для которого русский родной, и так знает, нет, чувствует, какой предлог надо применить, а человеку, который учит русский, проще будет выучить непосредственно, где какой предлог, чем сначала выучить правила, а потом выучить, какая территория к какой категории относится.
весь это срачь вообще не имеет смысла, поскольку, тут было выше от том, чтот немцы не обижаются на то, что русские называют их страну "Германия", а не "Дойчланд" (соответсвенно как и англичане не требуют "Ингланд", а французы "Франс").Уже да. + 1000000000000000000

"на Украину" - исторически сложилось так словоупотребление, как мужской род слова "кофе" (хотя нынешняя форма тоже выбивается из общих правил).
Кстати, хорошо (и удивительно) еще то, что грузины не пытаются научить россиян как их страна называется, ибо в грузинском языке она не имеет ничего общего ни с "Грузией", ни с "Джорджией", а называется "Сакартвелла"

связывать филологию и политику воедино. Это как бы должны быть разные вещи, существующие независимо друго от друга

Ну да, и предлог у них один и тот же - "в". К чему это?Все, проверил. Ошибся, действительно предлог "в". Сорри.
то не политика и филология, это общественное сознание и язык, а эти вещи очень тесно связаны.
вы очень хорошо ориентрируетесь в терминах марксистской философии, но иногда это мешает)
вы очень хорошо ориентрируетесь в терминах марксистской философииНе понял, не знаю. Я хорошо ориентируюсь в марксистской экономической теории.
Намекаете на философию максизма-ленинизма? Тогда отвечу.
Нет, это не демогогия. Язык действительно фиксирует изменения в общественном сознании. Балканы для нас - общность разных, а Скандинавия - варяги, единые. Осознание этого отражено в языке.
Где здесь политика?
Нет, это не демогогия. Язык действительно фиксирует изменения в общественном сознании. Балканы для нас - общность разных, а Скандинавия - варяги, единые. Осознание этого отражено в языке.
Где здесь политика?
а если северные Балканы назвать Югославией, то это будет политикой?

просто не надо казуистики, ибо в тех терминах, к которым вы взываете, язык является элементом общественного сознания
Покуда политика обходится словами, политика зависит от филологии
на самом деле: слово-словом, а дело-делом)
а если северные Балканы назвать Югославией, то это будет политикой?а южные назвать Грецией, а западные Албанией. Как бы еще Балканы назвать? Вот это казуистика, которую Вы пытаетесь предложить. Но это Ваше, а не мое.
Да и пусть политика. Что это меняет? Или вы видите в моей речи политические спекуляции, демагогию и прочие ее прелести?
Мы (с ними, не с Вами) говорили о культурной и этнической общности в сознании русского человека. Если считаете, что Украина с украинцами - это отдельная и монолитная этническая и культурная группа в сознании русских, то следует говорить "в Украину". Но мне отнють не кажется очевидным это.
Более того, Украина таковой не является, а если нет этно-политического ориентира, то мы используем географический.
на самом деле: слово-словом, а дело-делом)Чистая наука филология?

Посмотрите на происхождение речи и развитие языка, "слово" не вызвано "делом"? А чем же?
Даже Шевченко писал:
- Как умру, так поховайте НА Украйне милой.
И "З Украiни" т.е. "С Украины".
Классик украинский.
Но он у них ценится, очевидно, только в виде памятников.
Спросишь про это - начинается - "Век не тот" и т.д.
Считают возможным "поправить" классика.
"Русскую землю" заменить на "козацкую" в устах Т.Бульбы.
Придурки, короче.
"поизгаляться", журналист
если бы существовали многие нобелевские премии, а Вы бы действительно могли посмотреть на происхождение речи, Вам бы дали сразу несколько: по физиологии, филологии, психологии и социологии, как минимум. Ни одной беспроблемной версии происхождения речи пока не предложено.
Ни одной беспроблемной версии происхождения речи пока не предложено.Ну мы же тут не диссертацию по филологии сочиняем, а просто импровизируем
над предметом, который более-менее одинаково понимаем именно как носители
этого самого, родного, языка. И как его чувствуем, так о том и пишем.
Разве мы с тобой раньше не вели тут подобных дискуссий?

Никаких беспроблемных версий в свободной дискуссии не требуется.
По-моему, вообще довольно бессмысленно пытаться вывести какие-то закономерности. Человек, для которого русский родной, и так знает, нет, чувствует, какой предлог надо применить, а человеку, который учит русский, проще будет выучить непосредственно, где какой предлог, чем сначала выучить правила, а потом выучить, какая территория к какой категории относится.1. Бессмысленно, но зато приятно.
Как кроссворды разгадывать. Это тоже бессмысленно ведь? Но иногда приятно.
2. Никаких рекомендаций по изучению языка мы тут не вырабатываем.
3. Да, в обиходе мы именно чувствуем, какой предлог употребить.
И развитость наших индивидуальных чувственных способностей как раз определяет
культурный уровень нашей речи. Что мешает нам взять и обсудить их,
кто как это чувствует? Это все равно как делиться впечатлениями от похода
в музей или на выставку.
Вам бы дали сразу несколькоВсе хочу

По делу: тем не менее, она не опровергнута и имеет право на существование.
И развитость наших индивидуальных чувственных способностей как раз определяет+1
культурный уровень нашей речи. Что мешает нам взять и обсудить их,
кто как это чувствует? Это все равно как делиться впечатлениями от похода
в музей или на выставку.
В ответ на:Поскольку Украина - это "НА", то она в этом плане "ближе" к Балканам, чем к Скандинавии.
Думается мне, что тут разница все же есть: Скандинавия в обиходе - это скорее
этно-политическое понятие
Тоже возможно, интересный подход. Если взять за критерий именно это и применить к Украине, то получается, что мы определяем Украину как обособленную энтическую группировку. Это отлично уживается с мейнстримом.
То есть, это тоже что-то пестрое и многообразное, и... ну, в общем, где-то там.
Если вспомнить ее деление на право- и левобережную, то в ней и доныне
действительно много всего разного.
А если вспомнить исторический опыт восприятия Украины, то и того больше: на юге
- остатки кочевых племен, татарские ханства, позднее там же - казаки, на севере -
оседлая цивилизация, с запада - территория, периодически попадающая под власть
то Литвы, то Польши, окатоличенная, униатская, на востоке - что-то уже более близкое,
менее "окраинное" во всех смыслах.
Вот такая картинка складывается.
Поскольку Украина - это "НА", то она в этом плане "ближе" к Балканам, чем к Скандинавии.Так я о том же
То есть, это тоже что-то пестрое и многообразное, и... ну, в общем, где-то там.

Хотя про многообразие не согласен. Украина в культурном плане гораздо однородней России и ближе к среднерусской России, нежели все остальные местности. В конце концов, оттуда наша государственность.
Украина в культурном плане гораздо однородней России и ближе к среднерусской России, нежели все остальные местности. В конце концов, оттуда наша государственность.Восточная - более-менее да, западная - однозначно нет.
Наша государственность оттуда, конечно, пошла,
но после эпохи феодальной раздробленности, а особенно
после монгольского и польско-литовского периодов истории
нас с ними сильно развело в разные стороны. И заново свело
уже только в 17 в., при Богдане Хмельницком, да и то не со
всей нынешней территорией Украины.
Даже язык современный украинский, насколько мне известно,
сложился под сильным влиянием польского и литовского.
Там очень много заимствованных слов.
Для сравнения можно поставить такой эксперимент: берем
древний славянский текст (летопись, например и пытаемся
прочесть сами. Потом даем прочесть украинцу, не владеющему
русским языком (сложно представить, но можно). Мой прогноз:
украинец поймет меньше древне-русских слов, чем современный
русский. Потому что в его современном языке меньше древне-русских
основ, чем в нашем современном русском.

по истории Руси XII-XIV вв, там много сравнительного
анализа текстов разных летописей, повествующих
об одних и тех же событиях, довольно любопытно.

Язык рукописей производит сильное впечатление,
надо сказать. Культурный шок

или хотя бы как называется?
Завтра тогда, если не забуду.
Вот ссылка на Данилевского:
И.Н. Данилевский. Русские земли глазами современников и потомков (XII-XIV вв.)
Курс лекций. - М.: Аспект Пресс, 2001
есть и другая книжка, я ее не читал:
И.Н. Данилевский. Древняя Русь глазами современников и потомков (IX-XII вв.)
Изд-во то же самое.
Книги этого изд-ва можно посмотреть у них на сайте:
www.aspectpress.ru
Я ведь обожаю великий и могучий!!!
И как хотелось бы здесь увидеть в
комментах ссылки на толковые сайты
по русскому языку. А то бывает
что-то не помнишь уже как написать
в силу возраста, а писать неправильно
не хочется даже из принципа, т. к.
понимаешь, что десять лет в советской
школе дали (мне лично) 100%-ю грамотность,
поэтому считаю ниже своего достоинства
позорить мою родину - СССР, которая мне
столько(!!!) дала! - одно детство чего стоит!!!!!
Так что выражу безмерную признательность всем,
кто разместит здесь подобные ссылки!
Благодарю! Благодарю! Благодарю!
Всем дай Бог здоровья!!! )))))))
Hisstar
Как правильно с позиции русского языка ?И что у нас является доказательством ныне? ГОСТ или какой-то официальный словарь?
P.S. Навеяно откровениями Артемия Лебедева.