Как получить специальность переводчика
это же позорище какое-то
трудно тебе будет переводчиком.
если и правда язык не на уровне:(
ты для начала лучше просто набери лексику и вызубри грамматику...
а потом уже на 2 высшее .
ps сама учусь на 2 высшем в мпгу. вроде неплохо.

Впрочем, сейчас для работы в Европе мне пока знаний хватает. Английский - планирую просто сдать нужный сертификат, банального Toefl не хватает. Французский, чувствую, надо подтянуть ещё, письменно справляюсь, но на переговорах иногда засыпаюсь.


Насчёт работы: мне кажется, зависит от того, какой язык ты хочешь использовать. Сейчас на рынке большая конкуренция. С английским и за письменные, и за устные переводы платят не так много. Чем реже язык - тем больше денег дают, но в то же время существует риск не найти работу с ним.
Я хочу узнать, какие именно сертификаты и документы стоит получить, чтобы работать в этой области не "на птичьих правах", а наравне с дипломированными профессионалами, несмотря на то, что первое высшее отнюдь не гуманитарное.
не надо, ты же не занешь ни одного иностранного языка даже на базовом уровнеВ yer_sub_mode слово "иностранного" лишнее.
Я хочу узнать, какие именно сертификаты и документы стоит получить, чтобы работать в этой области не "на птичьих правах", а наравне с дипломированными профессионалами, несмотря на то, что первое высшее отнюдь не гуманитарное.не читала жж и не буду судить о твоей грамотности, но ведь ты сама говоришь, что у тебя не очень высокий уровень. так что имхо ты не совсем правильно приоритеты расставляешь. уровень надо сначала поднимать, а потом уже подтверждать бумажками. а то с такой позицией кажется, что ты просто хочешь купить какую-нибудь бумажку и все

по части именно уровня языка имхо хороши кембриджские сертификаты. поготовься и сдай advanced, это и корочка неплохая, и уровень будет хороший (в процессе подготовки натаскаешься и на спикинг, и на кучу всякой полезной грамматической ерунды).
насчет переводческих корочек - кажется, альтернатив второму высшему нет. а выбирать уже стоит исходя из возможностей - это же не бесплатно и времени требует. а пока будешь его получать, успеешь поработать подольше, набрать опыт работы.
раз дело нравится - это главное. набрать опыт и обрасти нужными свидетельствами - это просто дело времени и упорства. удачи

Строго говоря, диплом тебе даст возможность нотариального заверения перевода, а так смотреть будут на то, как ты переводишь и опыт.
Ты определись, что тебе нужно, подтверждение уровня владения языком (тогда нужны языковые сертификаты) или подтверждение квалификации переводчика (тогда второе высшее или дополнительное образование). И пляши от цели.
Могу сказать, что самостоятельно работать переводчиком неплохо, но специальное образование помогает привести в систему набранные отрывочные знания и отработать навыки. Для того же устного перевода есть прекрасные упражнения.

Подтянуть мне сейчас требуется только один язык, на котором я говорю ещё не свободно, и, фактически, только устную речь. По другому просто хочу сдать нужные экзамены. Бумажки, само собой, должны соответствовать уровню знаний, не думаю, что этот само собой разумеющийся факт стоит разъяснять.

Вариант Кембриджа уже рассматривался.
То, что уровень мой не очень высок, сейчас говорят те, кто даже не знает, не слышал меня и не видел, как я работаю. А ты веришь и приписываешь по непонятным причинам эти слова мне. Я лишь объективно оцениваю свой уровень. По крайней мере, на технические и бизнес-переводы приглашают меня, а не лингвиста, потому что гуманитарию это не под силу.у тебя там, в жж, в английских пассажах, много грамматических ошибок, это заметно дадже гуманитарию
Подтянуть мне сейчас требуется только один язык, на котором я говорю ещё не свободно, и, фактически, только устную речь.

всем рекомендую http://becky-sharpe.livejournal.com/555793.html#cutid1
пёрлы выделенны жырным шрифтом =)

По теме: ТОЕФЛ - это же типа нашего егэ, он нужен в основном для поступления в американские вузы и ничего не показывает. если нужен хороший сертификат - то можно сдать на CAE - вот его конкретно и смотрят, допустим, в западных компаниях и т.д.
I awfully write on English
ты бы женился?
I would ask you very much would to specify in a facility paper date on April
Она и спрашивает где ей подучиться.
ну мб она за лето как-то подтянула, то грустно думать, что с таким английским ещё кто-то и переводит на переговорах. надеюсь на лучшее - что писала не она или в пьяном угаре...
не, она спрашивает как ей сертифицировать ее уникальные знания и умения =)
ты бы женился?английский для этого дела не главное

Только что проснулась, — чертовы водители троллейбусов подняли под окном нереальный хай. Сквозь беруши слышно было. Открывала окно, чтобы отлаять их, с потолка упал камушек и попал мне в глаз. Теперь не могу его закрыть - ужасно режет. Я и каплями капала, и водой промывала - ни хрена. Может, он забился под веко и сидит там? Или взял да и в глаз воткнулся?
Завтра съемка в Мосте для Рен-ТВ. Вот как я буду на съемке без глаза и не выспашаяся, как черт, а?
А все почему? А потому, что я стала не такая кусачая, перестала гонять троллейбусы. Сначала один перестала гонять. Потом троллейбусов стало два. И если раньше они так стыдливо притуливались, и по первому лаю их оттаскивали, то теперь стоят нагло, нахально, типа - в законе. Чуму на голову мэру Лужкову, будь он проклят.
Форум впал в старческий маразм и не помнит своей юности?

Да, мы уходим от темы, к сожалению, отчасти по моей вине. Доказывать больше я ничего не собираюсь (да и не ставила такой цели). Отчитываться об уровне знаний тоже. Да, всё, что ты говоришь, верно. Впрочем, у любого переводчика можно найти недостатки. Всегда найдётся тот, кто знает лучше, красивее говорит, делает меньше ошибок. И даже профессиональные переводчики в ООН и ошибаются. Это не предмет нашего обсуждения теперь. Мне просто требуется конкретная информация.
Вот насчёт CAE. Это уже что-то дельное.

А все почему? А потому, что я стала не такая кусачая, перестала гонять троллейбусы. Сначала один перестала гонять. Потом троллейбусов стало два. И если раньше они так стыдливо притуливались, и по первому лаю их оттаскивали, то теперь стоят нагло, нахально, типа - в законе. Чуму на голову мэру Лужкову, будь он проклят.показать бы это какому-нибудь психоаналитику=)
тебе дело говорят, малышка, - прежде чем лезть в переводчики (за два года, а то и сразу - быда бы корка, да язык подтяни. ну элементарные ведь ошибки делаешь


Ещё есть IELTS - это типа тоефл, то есть в основном для поступления, но котируется везде. это опять британский вариант.
Я и говорю, Toefl не решает.сколько баллов у тя, ты нам так и не сказала

Меня не интересуют оценки тех, кому я не знакома. Меня интересует запрошенная информация.

Очень, очень интересно.

недавно narciss тоже искал курсы переводчиков. можете скооперироваться.
При работе в ЕС он котируется выше российского второго высшего (подтверждённого, конечно)?
А для французского есть аналог?

Насчёт французского я не знаю, к сожалению. Вообще думаю, что-то сдают во французском культурном центре - там, кстати, много и материала для подготовки.
если речь идет о высшей ступени знаний.
При работе в ЕС он котируется выше российского второго высшего*В ЕС единая система сертификации языковых знаний - CECR.
Российский диплом переводчика - для чего он там вообще ?
А что вы к Флосси прикопались? Даже если у нее и фиговый английский, можно подумать, для переводчика требуется хороший. Мне рассказывали про личного русского переводчика Генерал-губернатора Канады, который русский забыл, английский так и не выучил, а о французском вообще ничего не знал.
По-моему, вопрос Флосси очень интересный. Я бы с удовольствием получил статус присяжного переводчика: можно разок-другой в недельку получать халтурный заказ на 10 минут работы и 50-100 евро. Что любопытно, DALF не обязателен и не гарантирует. Тесты тестами, а диплом профессионального переводчика дипломом. Они коррелируют, но не более того.
можно подумать, для переводчика требуется хорошийланатранслятор - эталон переводчика!
Переводить, как ты говоришь, тебе и так заказывают. Зачем тебе сертификат?
Если сертификат нужен, чтобы найти дополнительную работу, то не факт, что это получится без необходимого уровня.

И уже просила не обсуждать такой элементарный вопрос, что для работы нужны знания. Из-за этого мы в этом треде начинаем уходить от темы. Совершенствование иностранного языка - вопрос всей жизни, вне зависимости от уровня. И какой бы он ни был у меня сейчас - хороший или отличный или почти идеальный, я планирую постоянно упражняться в том, что я знаю. Исключительно ввиду этого я и обмолвилась о том, что приветствую, когда сдача сертификата предполагает дополнительные курсы повышения квалификации.
Если это настолько сбивает с толку тех, кто не может отличить главное от второстепенного, я перестаю обсуждать эту проблему. Вопрос теперь состоят в том, какие лучшие международные сертификаты по английскому и французскому стоит получить. Во сколько это обходится и есть ли гранты для тех, кто докажет свои глубокие знания.
Ты не сможешь заниматься юридическим или техническим переводом, так как необходимы профессиональные знания, по отношению к которым знание языков и перевода будут вторичными.
А получить корочки переводчика можно за 2 года на вечернем в Высшей школе перевода МГУ, если первое высшее уже есть.
Ты понимаешь, конечно, что любой сертификат, который тебе выдадут при недостаточных знаниях, цениться никем не будет?
какие именно сертификаты и документы стоит получитьГоворят, скрижали выдают на горе Синай.
это мне msce-шники понаставили минусов?
Какой квалификации: уровень владения языком или навыки перевода?
Исключительно ввиду этого я и обмолвилась о том, что приветствую, когда сдача сертификата предполагает дополнительные курсы повышения квалификации.
Для подтверждения квалификации переводчика нужен именно диплом переводчика. Тебе уже написали варианты учебных заведений, где его можно получить. И кстати, повышать свою квалификацию именно в переводе тоже нужно постоянно. Хорошее знание двух языков не гарантирует способности быстро и качественно переводить между ними.
Не совсем понимаю, что такое "более престижные варианты", но для них скорее нужны корочки переводчика, чем языковые сертификаты (DALF, TOEFL, HSK и что там такое).
и есть ли гранты для тех, кто докажет свои глубокие знания

Просто зла не хватает.
Кто вы такие, чтобы судить другого человека?
Вы осознаёте, что своим отношением мешаете человеку становиться лучше?
Пусть она сейчас не вполне адекватно владеет языком. Может и специальностью тоже, это не моё дело. Но она хочет расти, имеет цель. И для достижения этой цели ей придётся улучшать свои знания и навыки в любом случае.
В конце концов, если работодатель будет держать у себя плохого переводчика, то он сам себе валенок.
Все вот эти высказывания вроде: "да ты же не знаешь английского на базовом уровне" не имеют смысла иного чем: "смотрите, какой я крутой, я знаю английский лучше неё". Да потому что идея "дать понять человеку, что он себя представляет(через форум и вот таким тоном)" заранее глупа и обречена на провал. Других вариантов не вижу.
твой пост применим к себе самому
это не мое дело естественно, но она позволяет себе делать оскорбительные выпады против людей, многие из которых значительно более компетенты в переводческом деле (лингвисты и некоторые другие гуманитарии
мне вот лично за коллег по цеху обидно)
Мне кажется, что люди, которые задают вопросы на форуме, должны быть готовы к критике, порой даже неадекватной и флуду. Если уж кого-то это сильно задевает, то может и не выносить свой вопрос на всеобщее обсуждение, а поспрашивать друзей-знакомых или найти другие способы узнать нужную информацию.
Вопрос теперь состоят в том, какие лучшие международные сертификаты по английскому и французскому стоит получить.Он вроде и раньше в этом состоял - нет?
Во сколько это обходится и есть ли гранты для тех, кто докажет свои глубокие знания.
В контексте звучит аццки

Кстати, я не поняла а за что, по твоему мнению, должны давать грант? За то что кто-то клёво знает иностранный язык? В таком случае весь филфак и иняз должен был просто погрязнуть в них!
Кто вы такие, чтобы судить другого человека?Опять синдром пизды в поле from?
В таком случае весь филфак и иняз должен был просто погрязнуть в них!И половина носителей языка просто получив среднее образование


Наши невротичные люди (русские, особенно не из Москвы - вот сейчас заминусуют, это очевидно и предсказуемо

Лично я использую форум для информации, и меня не интересует, кто из форумчан знает английский, кто не знает, а тем более меня не волнует, кто знает лучше меня. И не считаю, что знание языка определяется на том же форуме при помощи постов, странных уже логикой постороения фразы "она не знает, а я вот лингвист" или при помощи способа "кто громче крикнет, что она неправа, а я права" или при помощи "за кого больше форумчан стоит горой". Поэтому это в принципе не может помешать каким бы то ни было моим планам. Если им психологически станет лучше от того, что они наговорят... Ради бога.

На самом деле "собака лает только на движущийся автомобиль или бегущего человека".
Пусть считают за высокомерие то, что я не считаю нужным отчитываться перед теми, кого я не знаю, о чём бы то ни было или то, что мне неинтересно поддаваться на попытки спровоцировать меня при помощи нервных фраз и выпадов. Спровоцировать можно, но... Такого же нервного неудовлетворённого человека, как они. Над этими выпадами можно улыбнуться, но... Не более того. Да и кому отвечать? Тем, кто хочет "поглумиться"? Тем, с кем мне "детей не крестить"? Зачем отвечать на это?

но ты действительно "не знаешь", хоть я и не лингвист
русские, особенно не из Москвы в своей области специалистами редко являются

нудануда. известно же, настоящие спецаки только в европах и америках воспитываются!
чувство собственной значительностиЭто называется "чувство собственной значимости".
Лично я использую форум для информации
Я использую столовую для супа.
На самом деле "собака лает только на движущийся автомобиль или бегущего человека".
Новости собаководства на форум.локал.
Фразы в стиле "детей не крестить", "кого я не знаю" и т.д. демонстрируют твое желание показать, что форумчяне тебе чужие. Что ты не такая и т.д. И тем не менее ты регулярно обращаешься к ним за советами, а они тебе отвечают.
Тебе не кажется, что такое потребительское отношение немного некрасиво?
Да, они испытывают проблемы с самореализацией, и их "лай" в форуме - лишь попытка удовлетворить чувство собственной значительности.этот луллабай тут каждый второй обиженный напевает
девочка, я ничего против тебя (и против себя хаха) не имею
молодец, что занимаешься языками. желаю объективной оценки своих успехов!)

Тем, кто отвечает адекватно и по теме, я отвечаю адекватно, уважительно и по теме. Остальным отвечаю по заслугам и по достоинству. Неуважения к человеку я не испытываю, а также предвзято никого не сужу. Однако ответить достойно в ответ на предвзятое и неуважительное отношение не считаю проявлением со своей стороны неуважения и потребительского отношения.
русские, особенно не из МосквыВот после этого не надо говорить, что ты не судишь ни о ком предвзято.
Остальным отвечаю по заслугам и по достоинству.Осторожно, взаимоисключающие параграфы
Вообще решать, кто лучше, а кто хуже, кто знает больше, а кто меньше - дело господа Бога, грубо говоря.

Однако ответить достойно в ответ на предвзятое и неуважительное отношение не считаю проявлением со своей стороны неуважения и потребительского отношения.Ты лучше смотришься, когда игнорируешь такое отношение. Кроме того, начиная обсирать форумчян, ты обращаешься ко всем сразу, отчего тем, кто тебе отвечал по делу может стать обидно

Наши невротичные люди (русские, особенно не из Москвы)*Это ты о себе, что ли ?
Кроме того, начиная обсирать форумчян,Довели таки мадмуазель


а прикинь, бога нету, кому тогда решать?
Мдда, зачем тебе иностранные языки, ты родной нормально сначала выучила бы.
Ае! Граммар-наци зохватили тред.
Наши невротичные люди (русские, особенно не из МосквыДа вы жжете
крутая девка имхо. не все своими ню фотографиями удается так поднять градус говноварения)
Некрасиво надевать штаны через голову.бля если бы можно было я бы только так и надевал
но у меня две ноги ебана!
где ню фотки?

Да этот пост применим и ко мне самому, и я сознаю, что он всплыл исключительно на эмоциях, потому как для меня сейчас этот вопрос актуален.
А ожидать, что все сейчас же начнут пересматривать своё отношение к или к предмету общения на форуме, как я уже говорил, глупо.
Вот такие вот игры разума.


К сожалению
Сочувствую...
продолжаешь считать свое заступничество уместным?
продолжаешь считать свое заступничество уместным?бля, причем тут заступничество?
здесь бывалые форумчане получают истинное удовольствие от гнобления очередной ТП.
хуле, "дело было вечером - делать было нечего"
бывалые форумчанеэх, как время летит. Что-то я смотрю на год регистрации особо активных гноберов

ПЛЮС
Мне совершенно пофиг, знает она язык или не знает, я от этого далёк и никак на ситуацию повлиять не могу.
А вот тот факт, что образованные, высокоинтеллектуальные люди, в жизни приятные в общении, на форуме ищут любую возможность лишь бы обосрать человека, весьма прискорбен.
продолжаешь считать свое заступничество уместным?

Julia080682
Какие на данный момент существуют возможности приобретения специальности переводчика и последующей работы в этой области (наравне с теми, кто имеет высшее лингвистическое образование)?Второе высшее, магистратура, аспирантура, конечно, дают такую возможность. Есть ли помимо этого специальные курсы, гранты, сертификаты, которые позволят повысить уровень владения языком и дать возможность работать переводчиком официально, на основании дествительных "корочек"?
Кто занимался этим вопросом, подскажите, пожалуйста, как поступить наиболее оптимально?