Язык надписей в Шереметьево

gera2707

Подскажите плиз на каком языке написаны подчёркнутые слова. :confused: Англо-русский словарь таких не находит...

AIR1kk

Английский
Inglesh

Buboba

я бы еще vactination подчеркнул на твоем месте

vladlen62

хачовский английский ?

102938

Вообще-то
Indglesh
Проверочное слово Индус

roza200611

на таджикском

alexshamina

ты так попыталась показать насколько хорошо владеешь английским? :confused:

gera2707

Просто когда такое увидела, то сама засомневалась, что английским владею.

alexshamina

это как бы очевидные и простительные ошибки, учитывая общий уровень владения английским в стране.
а вот тебя не смутила надпись "2 floor"? ;)

lebuhoff

это как бы очевидные и простительные ошибки, учитывая общий уровень владения английским в стране.
Для международного аэропорта в общем-то небедной Москвы - совсем не непростительные - могли бы и на переводчике не сэкономить.
P.S. Кстати, у это информационное табло уже устарело - милицию уже переименовали.

sanekais

могли бы и на переводчике не сэкономить.
тут деньги даже не нужны - достаточно русские фразы вбить в гуглль транслейт - и то без опечаток будет=)

alexshamina

прости, а ты меню в итальянских ресторанах видел в ивропах? ни одного без ошибки

gera2707

Удивительно, что, во-первых, когда писали, не посмотрели в словарь, и, во-вторых, что оно чёрт знает сколько висит и никто не удосужился исправить.
"2 floor"?
А как должно быть? First floor? Так это они, может, по американски написали.

sanekais

А как должно быть? First floor? Так это они, может, по американски написали.
кстати, если написано FIRST то какую кнопку иностранец нажмет в лифте? "1" или "2" ?

Ktitiss

Завидую человеку, который готовил макет этой вывески. Человек работает вообще без напрягов. И он прав, жизнь слишком коротка, чтобы пользоваться спелчекером. :)

terkin

В англии чаще всего:
first - кнопка ОДИН, повезет на второй этаж.
ground - зависит от фантазии дизайнера лифта.
В остальных странох нумерация начинается с 1.

-------
Непутин видимо хотел намекнуть что надо писать "2nd fl" но не "2 fl", но это сами англичане пропускают частенько.

mars

В остальных странох нумерация начинается с 1.
В Германии есть EG (на уровне земли) и подземные этажи с нумерацией -1, -2 и т.п. Вполне логичная нумерация.
В наших зданиях сложнее: заходишь на 3 этаж, нажимаешь в лифте 2 и попадаешь под землю. :shocked:

bazilik36

Вопрос по фотке и не по делу: а на какой этаж ведет кнопка "LG"? Нулевой?

Martika1

только безмозглый выпускник советского педа по кафедре английского языка переведёт второй этаж как "1st floor" или как-либо в этом духе. Номер этажа практически всегда написан рядом с каждой лестницей и с каждым лифтом, и указатель должен сообщать тот же номер. А как этот этаж назвали бы в Китае — не интересно даже китайцам.
> надо писать "2nd fl" но не "2 fl"
По той же причине писать 2nd fl. не надо. Надо писать так, как написано на самом этаже.
Кстати, сегодня обнаружил, что на сайте посольств США в Лондоне (а также Катманду) параграф, разъясняющий суть разных виз, озаглавлен "H-4 verses F-1".

Stekanoff

Цокольный или подземный. LG - Lower Ground, G - Ground.
В США, кстати, встречал в лифтах кнопки для выхода "направо" 2R, 1R, расположенные причём в лицо с "левой" дверью. Причём они не работали, так как лифт имел выходы только в одну сторону. Видимо, по умолчанию, выход всегда налево. ;)