Перевести на английский названия предметов

zaza

А то мне в бюро переводов непонятно что понаписали...
1) Алгоритмы и алгоритмические языки
2) Архитектура ЭВМ и язык ассемблера
3) Физические основы построения ЭВМ
4) Обыкновенные дифференциальные уравнения
5) Уравнения математической физики
6) Конструирование компиляторов
7) Методы оптимизации
8) Численные методы
9) Теория игр и исследование операций
10) Вычислительные системы
11) Вычислительная сложность алгоритмов
12) Математическая логика
13) Методы формальной спецификации программ
14) Основы кибернетики
15) Современные проблемы прикладной математики
16) Функциональный анализ
Спасибо!

demiurg

) Ordinary differential equations
8) Numerical methods

zaza

Спасибо!
Нашёл перевод:
7) Optimization Methods
9) Game theory and Operation research

vokus

11) Вычислительная сложность алгоритмов
12) Математическая логика

Computational complexity,
Mathematical logic

a7137928

15) Современные проблемы прикладной математики
actual problems of appliedmathematics
16) Функциональный анализ

functional analysis

Lena71

Я б actual problems все-таки contemporary назвал.

demiurg

Мне тоже слово actual не нравится, но такого какое б меня полностью устраивало я быстро не придумал

lena1978

recent?

demiurg

да уж скорее open или current

lena1978

современные могут быть уже не open

lena1978

а еще быавает слово modern

narkom

мне нравится contemporary по двум причинам
1) слово прикольное (французское)
2) у меня так во вкладыше написано.

a7137928

Уточнил по хорошему словарю, вроде как actual действительно не катит.
Согласно этому словарю (кембридж адвансед лернерз более всех подходит действительно contemporary.
Но это слово имеет значение скорее "соответствующий времени". Т.е. может быть contemporary music. Она "современна" в течение какого-то (долгого) периода времени. Не факт, что к проблемам математики это применимо.
Но словарь - это одно, а какое там слово реально слово в зарубежной математической прессе - непонятно. Может быть, они вообще говорят recent или current.

Lena71

Насчет математической прессы ничего сказать не могу, я химик. Но в химической прессе это слово (contemporary) встречается очень часто, i.e. Contemporary Organic Synthesis, Contemporary Organic Chemistry. Потому и советую.

a7137928

Contemporary Organic Synthesis, Contemporary Organic Chemistry
Если бы там было "современная прикладная математика", я бы согласился сразу же.
Но там "проблемы", а не "математика". Т.е. не предмет в целом, а какая-то частность, которая актуальна в данный момент. Слово contemporary в применении к проблемам меня несколько смущает.

demiurg

Я за current короче :)

k11122nu

я за actual
в подтверждение:
http://www.google.com/search?q=actual+problems

narkom

recent и current мне вообще не нравятся. задачи могли поставить давно, и существовать они могут уже и ещё долго.

narkom

имхо, actual - американское, contemporary- более европейское что ли.

Annie5

здесь только contemporary
если еще актуально, ПМ