Как правильно переводят фамилию Anderson?

Priss

Андерсон или Андерсен?

Priss

и еще, Neumann - переводится Ньюман или Ньюманн?

goga7152

) Андерсон, 2) Нойманн

sidorskys

Андерсон или Андерсен?
А как тогда Andersen?

mtk79

Есть такая древняя традиция в русской фонетизации неправильно читать немецкое 'eu' как "эй" вместо правильного "ой". Например: Эйлер, Нейгауз и т.д.
Поэтому Neumann'а в советской академ. литературе писали Нейманом.

Priss

ого.. а я его ньюманом обозвал

zuzaka

это не совсем неправильная традиция, в некоторых случаях это связано не с ошибочным русским переводом, а с тем, что фамилии не хохдойчские. Самый известный пример - Эйнштейн, которого звали именно Эйнштейн, а не Айнштайн.

mtk79

Насчет Эйнштейна - вопрос, конечно, интересный, но утверждение касалось сочетания eu, а не ei.
ПС. Я ни с саксонцами, ни с мекленбуржцами не общался.

zuzaka

я понимаю. просто насчет ei я пример (заведомо верный) знаю, а насчет eu - у меня только догадки, решил не смущать читателей непроверенной информацией.

dmc1

Если это AndersOn - то это АндерсОн. Насчёт Neumann'a - существует достаточно устойчивая тенденция писать такие фамилии по-русски с одной "н".

StallioN

Есть компромисс: пишут "Шнейдер", произнося при этом "Шнайдер".
Так поступает, например, Галочкин с теории чисел. По-моему, идеальный вариант.

Priss

а в статье тогда как поступать?