Обазец перевода диплома

chugay

Нет ли у кого-нить готового перевода диплома МГУ (в идеале географический) со вкладышем? поделитесь, пожалуйста, кому не жалко: rambler.ru
Ну или просто образец перевода диплома со вкладышем (и печатей тоже). Спасибо!
P.S. если можно в *.doc
(кафедра РПП, если что, но любые другие варианты подойдут)
Пожалуйстааааа!

bububa

какая кафедра?

Logon

какой геофак?

CFred

Единственно возможный

Logon

МГУ в данном плане впереди планеты всей
геофаков у нас два, геологический и географический :smirk:

CFred

И при этом Геофак = Географический

Logon

Прикинь, есть такой момент...
А филфак-это филосовский и филологический, во бывают чудеса :grin:

bububa

Ну и переводите тогда сами дипломы

demiurg

Не обращай внимания на сумасшедшего СолТрейна. Он не ест мяса, любит Скутер и знает Истину. А тред-то не он начал.

karim

соултрейну неактуально, ктож его возьмет =)

olga222

Нет ли у кого-нить готового перевода диплома МГУ (в идеале геофака) со вкладышем? поделитесь, пожалуйста, кому не жалко: rambler.ruНу или просто образец перевода диплома со вкладышем (и печатей тоже). Спасибо!
P.S. если можно в *.doc
Актуально и для меня. Геологический факультет.
yandex.ru
Спасибо! :)

Baraev

Актуально и для меня. Геологический факультет.
лучше срзу на "Грина" залейте

chugay

мне географический, РПП... но пришлите уж какой-нибудь, плиз. Хотябы сам диплом
все написала в первую реплику

Dizell77

это филосоВский
на философском за это и отчислить могут :D

bitle

И при этом Геофак = Географический
мля, кому-то еще не похер, геологический это или географический? :grin: что за поцтреотизм?

bububa

имейл твой не пашет. в инете куча шаблонов, если тебе просто какой-нибудь надо

olga222

а мой? :)

olga222

Спасибо, Катя :)

chugay

пашет, пашет.. просто в личном сообщении когда писала - ошиблась на одну букву

lebuhoff

Рогдин в своём ФАКе в Study ещё в 2007 г. выкладывал перевод диплома для физиков-теоретиков (за что ему отдельное большое спасибо :) ).

i) Транскрипты (Transcripts) - это диплом и выписка из него с оценками. В университеты нужно посылать заверенную копию диплома и заверенный перевод на английский язык. Образец перевода можно взять либо в иностранном отделе своего факультета, либо отсюда: . Только этот образец специфичен для физиков-теоретиков. :)

chugay

дада.. я нашла уже! спасибо! жаль, я не физик (

chugay

простите за мой глупый, может быть вопрос.. но он мне не дает покоя: вот я втулила все эти предметы со вкладыша на 1 лист.. еле еле 8 шрифтом, получилось как в дипломе...
куда теперь международный отдел будет ляпать свою печать и подпись и где писать ремарки о том, кто и как переводил диплом?
и еще вопрос: нужно ли писать аудиторные часы (которые через слэш) напротив каждого предмета? (чет смотрю у всех по-разному: у кого они написаны, у кого нет... у кого только в конце)

demiurg

простите за мой глупый, может быть вопрос..
Ну да
куда теперь международный отдел будет ляпать свою печать и подпись и где писать ремарки о том, кто и как переводил диплом?
Ну ты оформи как-нибудь, чтобы было куда!
и еще вопрос: нужно ли писать аудиторные часы (которые через слэш) напротив каждого предмета? (чет смотрю у всех по-разному: у кого они написаны, у кого нет... у кого только в конце)
Вот именно, у всех по-разному.

chugay

у меня тут столько предметов, что никак не оформишь, чтобы свободное место выкроить.. ниче, если часть предметов перенести на след. лист? тогда будет полно места для печатей... или все должно быть именно как в дипломе?

L2JVIDOCQ

Это же перевод. Он не обязан выглядить как оригинал.

demiurg

Да, делай как хочешь. Главное чтобы содержалась инфа нужная тем кому ты собираешься показывать перевод.

chugay

а заверять нужно один раз или отдельно диплом и отдельно вкладыш?

demiurg

Зависит от того что значит "нужно". Максимальное что можно сделать — это апостиль диплома со вкладышем.

chugay

хватит уже философствовать! :)
как обычно делают на факультете - заверяют все одной печатью или отдельно переведенный диплом и отдельно вкладыш, кто делал?

tamar77

как обычно делают на факультете...?
имхо, как они обычно делают, так и в этот раз сделают.
когда мне делали, то ни с моей, ни с их стороны никаких вопросов не было.
я пришла с переводом, мне его проверили и заверили.

chugay

они сказали - сделают как мне надо
а как мне надо я не могу определиться, т.к. не знаю, как в принципе надо

demiurg

т.к. не знаю, как в принципе надо
Вот и я о том же. А на форуме-то тем более не знают как тебе надо.

chugay

какой ты вредный все-таки :)
на форуме знают, как делали им, и как потом приняли в соответствующем вузе/организации, куда этот перевод направлялся

demiurg

Это не я вредный, это ты глупая и ждёшь телепатов.
Я делал апостиль в бюро переводов, которое делает апостиль.

demiurg

В принципе при этом телепаты у нас на форуме довольно неплохие. Однако если ты ожидаешь от них применения скиллов, то неплохо было написать, что именно ты хочешь сделать и зачем. А ты видимо ожидаешь чтобы тебе либо однозначные ответы давали, принимая за тебя какие-то решения, либо чтобы простыни писали про разные возможные варианты, а самой лень даже объяснить чо надо.

chugay

я не глупая, апостиль мне не нужен, мне нужно чтобы просто заверил международный отдел, я уже это написала.
Я спрашиваю, т.к. знаю, что если делать простую копию диплома и вкладыша, то заверяются обе бумаги печатью факультета. И мне не понятно, как быть с переводом: заверять ли отдельно перевод диплома и отдельно вкладыша либо все вместе одной печатью. Причем тут телепатия, не понимаю, все мои вопросы были написаны выше. Если у тебя апостиль, к тебе они не относятся, спасибо.

tamar77

а как мне надо я не могу определиться, т.к. не знаю, как в принципе надо
ну, тогда у тебя два варианта:
1) сделать перевод и заверить его на все возможные лады, и все эти "лады" переслать в универ с припиской "сами выбирайте, какой из вариантов вам нужен, т.к. я не знаю".
2) обратиться в универ свой (или куда ты доки подаёшь?) с вопросом: что мол так и так, есть проблема, боюсь ошибиться при офомлении документов. есть вопросы 1 2) и 3). подскажите, плиз, ответы.
имхо, если так боишься ошибиться, то переспроси сто раз - зато будешь уверена, что всё верно сделала.
я, к примеру, не сильно парилась по этому поводу - у меня были другие, более важные дела и проверять, на скольких страницах проставлены печати, как-то дажу в голову не пришло.
на некоторых доках своих я сама ставила печати, т.к. девушка секретарь чего-то долго думала и сомневалась. тогда я просто взяла и бегом нашлёпала этих печатей на всём, чём можно.
короче, имхо, ты перемудрила с этим. :)

tamar77

И мне не понятно, как быть с переводом: заверять ли отдельно перевод диплома и отдельно вкладыша либо все вместе одной печатью.
предлагаю на каждую имеющуюся страничку поставить по две печати ;) :p

bububa

тебе куда диплом-то отсылать? в России самая развитая бюрократия. За бургом всем пох на каждом листе у тебя там роспись тетки из учебки, или только на одном. Скрепи все степлером и не парься

demiurg

Причем тут телепатия, не понимаю, все мои вопросы были написаны выше.
Притом, что тебе сказали, что заверят как тебе нужно, а ты на форуме пришла спрашивать как тебе нужно, не рассказав что и зачем тебе нужно
Если у тебя апостиль, к тебе они не относятся, спасибо.
Пожалуйста. Пусть тебе отвечают добрые девочки тогда, если им охота, по крайней мере, пока ты и им не нахамишь.

chugay

Скрепи все степлером и не парься

мне в электронном виде надо сначала, отсылать в 2 разных универа - в Норвегии и Германии

chugay

точнее это не универы даже, наверное.. научные институты скорее

mab1

Что тебе мешало сразу сообщить, куда именно отсылаешь? В разных универах разные требования. Многие переводят на национальные языки (а не английский заверяют там, где требует универ или где удобно. Некоторые вообще не заверяют.

chugay

мне ничего не мешало, какая разница куда отсылаю - сказали заверить в институте.. вдруг я еще куда-нибудь пошлю потом.. мне нужен более или менее универсальный вариант :)

mab1

Почему тебе все уже полсотни постов говорят, что разница есть, но ты их игнорируешь, и при этом делаешь вид, будто просишь совета?
Универсальных вариантов нет, окромя апостилирования. Если никаких четких указаний не поступало — сделай перевод так, как тебе удобно: хоть на десяти страницах, хоть с часами, хоть без. И заверь. Если на твоем факультете те, кто заверяет, хотят заверять определенный формат перевода — спроси у них, какой именно. Что сложного?

chugay

хм.. какие это полсотни постов
видимо я выражаюсь неправильно.. ладно, заверю всё