Перевод с немецкого
а что такое der в немецком?Даже я знаю, что это артикль
Тебя что, на Мультитране забанили?
артикль мужского рода, не беспокойся
вот только не всё, что в русском мужского рода, будет в немецком того же
вот только не всё, что в русском мужского рода, будет в немецком того же
даже неграмотные крестьяне знали: "что русскому хорошо, то немцу - смерть"
gift это может переводиться как подарок в устаревшем немецком.
Видимо, войны сделали своё дело и люди начали придавать этому слову негативный оттенок.
Скажем, Германию разные страны по-разному называют потому что воевали много
Французы - Алемань
Англы - Германия
Мы - Немцы
А сами себя они зовут Дойчланд.
Поправьте, если ошибаюсь.
Видимо, войны сделали своё дело и люди начали придавать этому слову негативный оттенок.
Скажем, Германию разные страны по-разному называют потому что воевали много
Французы - Алемань
Англы - Германия
Мы - Немцы
А сами себя они зовут Дойчланд.
Поправьте, если ошибаюсь.
а мы - тоже "Германия"
известный прикол. особенно неоднозначно звучит надпись "Free Gift" на посылках и различных акциях 
потому что воевали многоСдается мне, что не по этой причине.
Если брать этимологию французского "Allemagne", то произошло это слово от Алемании - немецкой исторической области (которая, в свою очередь, названа по древнегерманскому племени алеманов).
Кстати, в испанском языке "немец" - "aleman"

Есть и другие примеры.
англ. brief - быстрый, краткий
нем. der Brief - письмо
Кажется, еще куча или кучка, но сейчас не вспомню
англ. brief - быстрый, краткий
нем. der Brief - письмо
Кажется, еще куча или кучка, но сейчас не вспомню
Есть гораздо веселее примеры.
Мы в школе на уроках немецкого занимались по учебнику Das Deutschmobil, где одним из главных персонажей был очень толстый господин (по-немецки толстый - dick). Господин звался, соответственно, Herr Superdick

Мы в школе на уроках немецкого занимались по учебнику Das Deutschmobil, где одним из главных персонажей был очень толстый господин (по-немецки толстый - dick). Господин звался, соответственно, Herr Superdick

der Gift обозначает "яд"Яд просто Gift. А так получается прилагательное - ядовитый.
das Gift 

Ок!
феерише дискусьон!
Особо не интересовался, но по-моему себя они зовут баварцами, саксонцами, швабами и т.д.
А сами себя они зовут Дойчланд
Это как русский себя россиянином называть начнёт.
Дойчланд - не национальность, а название страны)
прилагательное это giftig
знатоки немецкого собрались
Клэр, скажи мне пожалуйста, зачем ты это сказала?
Это ты так пошутила?
Клэр, скажи мне пожалуйста, зачем ты это сказала?
Это ты так пошутила?
Либо женского, но в родительном или дательном падеже, например, die Familie - семья, так что:
артикль мужского рода


Arthur8
нашел тут сообщение в этих ваших интернетахфигассе действительно. а что такое der в немецком? это отрицание типа ne [глагол] pas во французском?