Перевод с немецкого
а что такое der в немецком?Даже я знаю, что это артикль
Тебя что, на Мультитране забанили?
вот только не всё, что в русском мужского рода, будет в немецком того же
даже неграмотные крестьяне знали: "что русскому хорошо, то немцу - смерть"
Видимо, войны сделали своё дело и люди начали придавать этому слову негативный оттенок.
Скажем, Германию разные страны по-разному называют потому что воевали много
Французы - Алемань
Англы - Германия
Мы - Немцы
А сами себя они зовут Дойчланд.
Поправьте, если ошибаюсь.
а мы - тоже "Германия"

потому что воевали многоСдается мне, что не по этой причине.
Если брать этимологию французского "Allemagne", то произошло это слово от Алемании - немецкой исторической области (которая, в свою очередь, названа по древнегерманскому племени алеманов).
Кстати, в испанском языке "немец" - "aleman"

англ. brief - быстрый, краткий
нем. der Brief - письмо
Кажется, еще куча или кучка, но сейчас не вспомню
Мы в школе на уроках немецкого занимались по учебнику Das Deutschmobil, где одним из главных персонажей был очень толстый господин (по-немецки толстый - dick). Господин звался, соответственно, Herr Superdick

der Gift обозначает "яд"Яд просто Gift. А так получается прилагательное - ядовитый.

Ок!
феерише дискусьон!
Особо не интересовался, но по-моему себя они зовут баварцами, саксонцами, швабами и т.д.
А сами себя они зовут Дойчланд
Это как русский себя россиянином называть начнёт.
Дойчланд - не национальность, а название страны)
прилагательное это giftig

Клэр, скажи мне пожалуйста, зачем ты это сказала?
Это ты так пошутила?
Либо женского, но в родительном или дательном падеже, например, die Familie - семья, так что:
артикль мужского рода

Arthur8
нашел тут сообщение в этих ваших интернетахфигассе действительно. а что такое der в немецком? это отрицание типа ne [глагол] pas во французском?